20:28 [익명]

둘이 뭔차이죠? 被り無しで来てて助かる被り無しで来て助かる来てて来て이 둘이 어떤 차이가 있고 어떤 상황에서 저렇게 쓰는지가 궁금합니다

둘이 뭔차이죠? image

被り無しで来てて助かる被り無しで来て助かる来てて来て이 둘이 어떤 차이가 있고 어떤 상황에서 저렇게 쓰는지가 궁금합니다

질문자님 안녕하세요 :)

"来てて"와 "来て"는 일본어에서 동사 "来る" (오다)의 활용 형태로, 각각의 의미와 사용 상황이 다릅니다.

来て (きて, kite):

"来て"는 "来る"의 명령형 또는 요청형으로, "와라" 또는 "와 주세요"라는 의미로 사용됩니다. 주로 상대방에게 어떤 장소로 오도록 요청할 때 사용합니다.

예: 友達に来て (친구에게 와라)

来てて (きてて, kitete):

"来てて"는 "来ている"의 구어체 표현으로, "오고 있다" 또는 "와 있는 상태"를 나타냅니다. 즉, 어떤 장소에 이미 와 있는 상태를 설명할 때 사용됩니다.

예: 彼は今、家に来てて (그는 지금 집에 와 있는 상태야)

사용 상황:

"来て"는 상대방에게 행동을 요청할 때 사용하고, "来てて"는 이미 어떤 장소에 와 있는 상태를 설명할 때 사용합니다. 따라서 문맥에 따라 적절한 표현을 선택해야 합니다.

회원가입 혹은 광고 [X]를 누르면 내용이 보입니다