회원가입시 광고가 제거 됩니다
しまい 이요! しまい가 우리나라에서는 끝이라는 의미로 쓰이는데 일본에서는 おしまい로 쓰는게 맞는 표현이라
しまい가 우리나라에서는 끝이라는 의미로 쓰이는데 일본에서는 おしまい로 쓰는게 맞는 표현이라 하는데 일본에서 그냥 しまい로 말해도 알아듣나요? 아님 おしまい로 말하는게 낫나요?
종종 일어에는 경어를 표현하기위해 "오" 나 "고" 를 붙이고는 합니다.
시마이도 실제로는 시마이 자체가 끝이라는 뜻이고.
강조나 경어를 디폴트로 써서 오시마이 라고 읽지 시마이라고해서 못알아듣는건 아닙니다.
질문하기
답변 등록
항공권 일정 변경에 따른 손해배상청구 소송 가능성 사실관계입니다.1) 2025년 2월 25일 **닷컴을 통해 2025년 9월 28일 서울-두바이(환승)-세이셸,
2025-09-08 19:37:59
스페인 항공편 및 자유여행 관련해서 문의 드립니다 안녕하세요 제가 해외여행은 처음으로 가는데 유럽(스페인)으로 향하거든요 우리나라와 스페인간의 시차는 스페인이7시간??
2025-09-08 19:37:57
서울 노원구에서 비행기타고 제주도가는 방법... 서울 노원구에서 비행기타고 제주도가는 방법을 알려주세요
2025-09-08 19:37:54
일본 9월 태풍 영향 시 항공권 및 숙박 예약 변경 팁은 무엇인가요? 태풍으로 인한 항공편 결항이나 숙박 예약 변경에 대비해 사전에 알아두어야
2025-09-08 19:37:51
베트남아내와 이혼소송준비 베트남아내에게 이혼소송 준비중입니다10년 살아오면서 각자 번 돈으로 생활 하였습니다물론 생활비로
2025-09-08 19:37:46